横批1:缘定自然(Explanation:缘定自然meansthatourfateispredeterminedandweshouldacceptitwithoutworryorcomplaint.Itfitswiththethemeofthecouplet,asthefirstlineexpressesasenseofcontentmentandacceptanceofone'sdestiny.Thesecondlinereflectsthedifficultiesinlifeandthedesireforachangeinfortune.Together,theyconveytheideathatweshouldembracethenaturalcourseofourlives,regardlessoftheobstaclesweencounter.)
横批2:苦尽甘来(Explanation:苦尽甘来signifiesthatafterexperiencinghardshipsandsetbacks,onewillultimatelyreaptherewards.Itreflectsthenotionofchangingfortunementionedinthesecondline.Thefirstlineexpressesastateofbeingfreefromworries,whilethesecondlinereflectsthehardshipsandchallengesfaced.Thispairofphrasescarriesthemessagethatperseveranceandpatiencewillbringaboutapositivetransformationinone'slife.)
横批3:顺势而行(Explanation:顺势而行meanstogowiththeflowandadapttothecircumstancesathand.Italignswiththethemeofacceptingone'sfatementionedinthefirstline.Thesecondlineemphasizestheneedtochangeone'sluckbyadaptingandadjustingaccordingly.Together,theysuggestthatbybeingflexibleandadaptableinthefaceofchallenges,wecanimproveoursituation.)
横批4:乐天知命(Explanation:乐天知命impliesbeingoptimisticandacceptingofone'sfate.Itresonateswiththesenseofcontentmentexpressedinthefirstline.Thesecondlinereflectsthedesireforachangeinfortune.Thissetofphrasesconveystheideaoffindingjoyandcontentmentinacceptingourpredetermineddestinywhileseekingopportunitiestoimproveourcircumstances.)
横批5:转运求福(Explanation:转运求福meansseekingfortuneandblessingstochangeone'sluck.Itfitswiththedesireforachangeinfortunementionedinthesecondline.Thefirstlineexpressesastateofcontentmentandacceptance.Together,theysuggestthatwhileacceptingourfate,wecanactivelypursueopportunitiesandseekblessingstoimproveourluck.)
(缘定自然,苦尽甘来,顺势而行,乐天知命,转运求福)